C`est la vie
comme l'eau qui coule sans arrêt....
2022年4月17日 星期日
2011年12月1日 星期四
Une rentrée bouleversante
En raison de la haute saison touristique de l’été, la companie aérienne n’a pas pu assurer le transport de la foule avec leurs grands avions habituels pour le long trajet de Taipei - Paris, elle a rajouté un vol supplémentaire par semaine avec un petit appareil. De plus, même si le typhon était éloigné et qu’il ne menaçait plus le territoire, sa force régnait tout de même dans le ciel. Environ deux heures après le décollage, j’ai senti de secousses inhabituelles qui ont duré au moins une heure ! En tenant dans mes bras ma fille qui dormait , j’ai cru ne plus revoir le soleil levant de Paris! Je suis une habituée de ce trajet depuis 18 ans, je n’ai jamais vécu une chose similaire ! Je regrette que la compagnie aérienne pense à son bénéfice avant la sécurité des clients ! Désormais, le passager loyal refuse tous les services de la société par une protestation silencieuse !
Ce qui est étonnant c’est que presque tous les enfants des adhérents parents d’élèves sont classés dans la même classe - CE1 A ; ce n’était pas le cas l’année dernière . Quelle est la signification de ce résultat ? J’ai hâte de partager cette découverte avec les autres parents. Mon époux m’a mis en garde en me disant que les français n’aiment être traités comme raciste et que je dois soigner mes propos même s’il partage mon point de vue. J’ai donc parlé à une maman d’origine vietnamienne qui a approuvé l’analyse, elle a également demandé les avis des autres parents........
La semaine dernière on lui a demandé d’adhérer à l’association de parents d’élèves. De ma part, j’ai aussi reçu la même invitation par une autre maman active de l’association. S’agit il d’un autre hasard ?
Après l’atterrissage à Paris , ma voiture était au garage ! Nous avons eu un accident sur l ‘autoroute en juillet , le garage ne pouvait la réparer qu’après leur retour des vacances d’été ! Le lendemain était la prérentrée, n’ayant trouvé personne pour garder ma fille, je l’ai donc emmenée au lycée ! Le weekend est passé , c’était la rentrée !!!
Le jour de la rentrée, tous les parents, malgré leurs occupations, ont l’habitude accompaner leurs enfants à l’école pour une nouvelle année scolaire, d’une part, on profite de l’occasion pour rencontrer les vieux amis ; d’autre part, s’il y a un changement de l’environnement, les enfants se sentent plus rassurés d’avoir leurs parents à côté. J’ai vu les listes des élèves de deux classes de CE et aperçu qu’il y avait pas mal de changement dans la classe de ma fille par rapport à l’année de CP ! Elle a aussi une nouvelle maîtresse ! Nous avons attendu environ 20 minutes , entre temps, certains parents ont quitté le lieu en raison de leurs contraintes ! Je suis restée jusqu’à la dernière minute ! Au moment où la maîtresse a rassemblé les enfants à la queue leu leu afin de rentrer dans la classe, j’ai été choquée de voir la composition de la classe : 1/3 noir ; 1/4 ‘chocolat’ ; 1/ 4 jaune y compris ma fille ; seulement quelque blancs parmi la troupe ! Or , lorsque mon champ de vision s’est tourné vers l’autre classe, c’était le contraire ! Mon étonnement s’est changé en doute, j’ai décidé de mettre en action :
- Copier les deux listes des élèves de CE
- Les taper sur l’ordinateur
- Emprunter la photo de classe de la CPA
J’ai obtenu les chiffres ci – dessous :
| G | F | Ancien CPA | Ancien CPB | Les élèves viennent de CPA | Les élèves viennent de CPB | Les élèves viennent de l’autre établissement | Taux (blanc : couleur) | ||
| CE1A | 9 | 14 | 10 | 7B | 5 + 1 surdoué | 19 : 4 | |||
| CE1B | 11 | 13 | 11 | 3N, 2C, 3B | 4 +1 redoublant de CE | 8 : 16 |
B : blanc, N : noir, C : couleur de chocolat
CE 1 A : Total 23 (incluant 1 surdoué)
CE 1 B : Total 24 (incluant 1 redoublant)
Deux semaines plus tard, nous avions une réunion de la rentrée habituelle par laquelle la maîtresse présentait le programme de cette année etc.... La maman vietnamienne et moi ont profité de cette occasion d’aller voir la directrice pour le sujet indiqué précédemment. En apprenant notre discours, la directrice était surprise, désolée de ce qui s’était passé, elle nous a dit que c’était du hasard et qu’elle ferait plus attention l’année prochaine. Mais, elle a expliqué qu’il y avait parfois des parents qui demandaient de placer leurs enfants et que nous pourrons aussi faire la demande. On n’était pas très convaincues par ses explications, on ne pouvait pas changer la situation actuelle non plus, néanmoins, on a exprimé notre doute et on espère qu’elle fera plus attention à la mixité. Je remercie beaucoup cette maman vietnamienne qui parle bien français et je pense que ses paroles comptent plus grâce à son statut social de medecin. Nos filles sont des bonnes copines et dans la même classe depuis le CP , nous devenons également des amies.
2011年5月23日 星期一
La fête
Quelle définition peut- on donner de la fête ? C’est une journée ou une période de l’année pour mémoriser et/ou immortaliser un événement ou une personne. C’est ma définition sans me référer au dictionnaire. Nous trouvons donc les fêtes personnelles, les fêtes traditionnelles, les fêtes régionales, et aussi les « fêtes mondiales ».
Ici, je voudrais comparer deux fêtes françaises et chinoises qui ont une ressemblance au niveau de leur signification. La première est la fête du nouvel an de 1er janvier, qui est d’ailleurs devenue une fête mondiale. Les chinois l’ont adoptée depuis 1911. D’ores et déjà, nous pratiquons deux calendriers – occidental et lunaire en parallèle, étant donné que la plupart des fêtes traditionnelles chinoises sont basées sur le calendrier lunaire datant de milliers d’années. Le jour de l’an est une journée chômée chez nous. Cependant la vraie fête du nouvel an pour le chinois s’appelle également « la fête du printemps ». Celle-ci a deux sens : l’un est pour se distinguer du nouvel an occidental ; l’autre, selon le calendrier chinois, ce jour – là correspond au 1er jour du printemps. C’est une période de fête qui dure environ deux semaines et qui se clôture par la fête des lanternes. La plupart des gens ont 5 jours de congé et se réunissent en famille. En plus de nombreuses animations, il y a également plusieurs repas copieux avec la famille et les amis. Au niveau du sens et de l’importance, je dirais que cela ressemble à la période de Noël en France qui s’étend jusqu’au 1er janvier, voire jusqu’à la fête de la galette de rois.
La deuxième est la Toussaint, la fête des morts. Je pense que c’est une fête religieuse mais sans la connaître davantage. Il y a également une fête qui se nomme « Qing Ming Jie » chez nous. C’est une journée pour que nous nous souvenions des ancêtres qui sont morts. Nous devons désherber les tombes, ensuite leur présenter un « bon repas » et prier avec des cendres devant les tombes. Parfois, celles-ci ne sont pas dans un même endroit, nous faisons des trajets afin d’en visiter le maximum. Ces dernières années, cette journée a tendance à devenir un moment propice pour pique - niquer ou pour une promenade en famille après avoir nettoyé les tombes.
A part cela, je souhaite parler de la quantité des fêtes entre ces deux pays. A Taïwan, il y a quatre grandes fêtes traditionnelles et quelques jours mémoriaux. Les jours de fête ne sont pas nombreux. Nous avons à peine deux semaines de congé par an pour un salarié dans le secteur privé. En revanche, nous trouvons plein de congés en France : en ajoutant des ponts, cela peut aller jusqu’à deux mois. Les jours de congé ne sont pas nécessairement des jours de fête, cependant, nous faisons plus la fête pendant les jours chômés, n’est ce pas ? Dans ce sens large, je trouve que la France est la championne de la fête. Elle en invente beaucoup aussi : la fête de la musique, la fête de la science, la fête de l’environnement, la fête des poèmes, la fête des voisins….. Chaque jour est la fête en France.
Ici, je voudrais comparer deux fêtes françaises et chinoises qui ont une ressemblance au niveau de leur signification. La première est la fête du nouvel an de 1er janvier, qui est d’ailleurs devenue une fête mondiale. Les chinois l’ont adoptée depuis 1911. D’ores et déjà, nous pratiquons deux calendriers – occidental et lunaire en parallèle, étant donné que la plupart des fêtes traditionnelles chinoises sont basées sur le calendrier lunaire datant de milliers d’années. Le jour de l’an est une journée chômée chez nous. Cependant la vraie fête du nouvel an pour le chinois s’appelle également « la fête du printemps ». Celle-ci a deux sens : l’un est pour se distinguer du nouvel an occidental ; l’autre, selon le calendrier chinois, ce jour – là correspond au 1er jour du printemps. C’est une période de fête qui dure environ deux semaines et qui se clôture par la fête des lanternes. La plupart des gens ont 5 jours de congé et se réunissent en famille. En plus de nombreuses animations, il y a également plusieurs repas copieux avec la famille et les amis. Au niveau du sens et de l’importance, je dirais que cela ressemble à la période de Noël en France qui s’étend jusqu’au 1er janvier, voire jusqu’à la fête de la galette de rois.
La deuxième est la Toussaint, la fête des morts. Je pense que c’est une fête religieuse mais sans la connaître davantage. Il y a également une fête qui se nomme « Qing Ming Jie » chez nous. C’est une journée pour que nous nous souvenions des ancêtres qui sont morts. Nous devons désherber les tombes, ensuite leur présenter un « bon repas » et prier avec des cendres devant les tombes. Parfois, celles-ci ne sont pas dans un même endroit, nous faisons des trajets afin d’en visiter le maximum. Ces dernières années, cette journée a tendance à devenir un moment propice pour pique - niquer ou pour une promenade en famille après avoir nettoyé les tombes.
A part cela, je souhaite parler de la quantité des fêtes entre ces deux pays. A Taïwan, il y a quatre grandes fêtes traditionnelles et quelques jours mémoriaux. Les jours de fête ne sont pas nombreux. Nous avons à peine deux semaines de congé par an pour un salarié dans le secteur privé. En revanche, nous trouvons plein de congés en France : en ajoutant des ponts, cela peut aller jusqu’à deux mois. Les jours de congé ne sont pas nécessairement des jours de fête, cependant, nous faisons plus la fête pendant les jours chômés, n’est ce pas ? Dans ce sens large, je trouve que la France est la championne de la fête. Elle en invente beaucoup aussi : la fête de la musique, la fête de la science, la fête de l’environnement, la fête des poèmes, la fête des voisins….. Chaque jour est la fête en France.
2010年5月8日 星期六
Que représente la France pour moi ?
Lorsque je parle de la France, inévitablement, je pense à la langue française. Avant d’évoquer le sujet, je voudrais l’aborder par la langue. C’est une langue très précise, bien structurée, et, pour moi, très difficile à maîtriser. Une langue est un moyen ou une méthode d’expression des sentiments ou des pensées. A part la structure de la langue proprement dite, j’ai surtout pensé à la méthode dialectique. Je ne sais pas si cette dernière a été inventée par les français. C’est ici que je l’ai découverte. Or, je n’en (= de cette méthode) comprends toujours pas la technique. Enfin, je pense que la formation d’une langue est étroitement liée à la mentalité et aux caractères d’un peuple. Si ma théorie est bonne, cela veut dire que les français ont des visions très précises des détails et qu’ils sont exigeants. C’est un point de vue personnel.
Les français critiquent beaucoup les actualités et manifestent souvent dans les rues. Parfois, ces révoltes aboutissent. C’est la démocratie, et aussi, la liberté, l’égalité et la fraternité. En France, on est très loin de la société traditionnelle. L’individu a toute la liberté. Simultanément, les réseaux d’entre-aide ou le lien social deviennent fragiles. On garde bien ses distances. Parfois, on ne connaît même pas les noms des voisins. Les sujets des conversations se limitent souvent au beau temps et aux affaires sociales, mais concernent rarement les soucis personnels. L’argent et les problèmes familiaux restent tabous. A part cela, les français sont très humains. Ils se préoccupent énormément des enfants et ils élaborent des lois pour les protéger. Ils se soucient des conditions de vie des clandestins, et ces derniers ont même le droit de manifestation. Par ailleurs, c’est un pays où on ne meurt pas de faim. Il y a des Restos du cœur partout. Malheureusement, la proportion de gens pauvres s’accroît sans cesse. Toutefois, on voit des boutiques de luxe dans tous les coins de la rue. Leurs ventes ne déclinent pas.
Qui sont donc ces français ?! Il y a des français de toutes les couleurs : blancs, noirs, jaunes.
La France, c’est aussi l’architecture, la peinture, la littérature, la mode et la création. Tout ce qui est lié à l’art, me fait penser à la France. Personnellement, j’admire les châteaux et la construction des églises plus que l’architecture contemporaine. Je me demande toujours comment les ancêtres des français, vivant dans les époques sans matériaux abondants et sans outils appropriés, ont pu créer des œuvres spectaculaires comme les châteaux de la Loire, le château de Versailles, Notre Dame de Paris, le Sacré Cœur etc.….. Toutes ces bâtiments magnifiques dans le cadre des jardins à la française ressemblent à des cartes postales, et, lorsque nous nous y retrouvons, nous nous croyons au paradis. Par ailleurs, je me sens pauvre pour décrire les richesses de la peinture et de la littérature. Il faut mieux aller aux musées de l’art comme le musée d’Orsay et prendre quelques livres de Balzac afin d’entrer dans ce monde de génie.
La France pour moi représente la beauté et l’humanité.
Les français critiquent beaucoup les actualités et manifestent souvent dans les rues. Parfois, ces révoltes aboutissent. C’est la démocratie, et aussi, la liberté, l’égalité et la fraternité. En France, on est très loin de la société traditionnelle. L’individu a toute la liberté. Simultanément, les réseaux d’entre-aide ou le lien social deviennent fragiles. On garde bien ses distances. Parfois, on ne connaît même pas les noms des voisins. Les sujets des conversations se limitent souvent au beau temps et aux affaires sociales, mais concernent rarement les soucis personnels. L’argent et les problèmes familiaux restent tabous. A part cela, les français sont très humains. Ils se préoccupent énormément des enfants et ils élaborent des lois pour les protéger. Ils se soucient des conditions de vie des clandestins, et ces derniers ont même le droit de manifestation. Par ailleurs, c’est un pays où on ne meurt pas de faim. Il y a des Restos du cœur partout. Malheureusement, la proportion de gens pauvres s’accroît sans cesse. Toutefois, on voit des boutiques de luxe dans tous les coins de la rue. Leurs ventes ne déclinent pas.
Qui sont donc ces français ?! Il y a des français de toutes les couleurs : blancs, noirs, jaunes.
La France, c’est aussi l’architecture, la peinture, la littérature, la mode et la création. Tout ce qui est lié à l’art, me fait penser à la France. Personnellement, j’admire les châteaux et la construction des églises plus que l’architecture contemporaine. Je me demande toujours comment les ancêtres des français, vivant dans les époques sans matériaux abondants et sans outils appropriés, ont pu créer des œuvres spectaculaires comme les châteaux de la Loire, le château de Versailles, Notre Dame de Paris, le Sacré Cœur etc.….. Toutes ces bâtiments magnifiques dans le cadre des jardins à la française ressemblent à des cartes postales, et, lorsque nous nous y retrouvons, nous nous croyons au paradis. Par ailleurs, je me sens pauvre pour décrire les richesses de la peinture et de la littérature. Il faut mieux aller aux musées de l’art comme le musée d’Orsay et prendre quelques livres de Balzac afin d’entrer dans ce monde de génie.
La France pour moi représente la beauté et l’humanité.
2010年4月11日 星期日
Le prix Simone de Beauvoir 2010
Le prix Simone de Beauvoir a été créé le 9 janvier 2008, à l’occasion du centenaire de la naissance de l’écrivain. Le but est de récompenser des personnalités s’étant illustrées par leur œuvre artistique ou par leur action à promouvoir la liberté des femmes dans le monde. Cette année, les lauréates sont deux chinoises. L’une, GUO Jianmei est avocate de l’ONG et juriste à Pékin, ses actions contribuent à la promotion d’une évolution du droit dans son pays, afin d’améliorer la condition des femmes, notamment en matière de violence, de harcèlement sexuel ou de discrimination au travail. L’autre, AI Xiaoming est professeur à l’université de Zhongshan à Guangdong, spécialiste de l’histoire du féminisme, vidéaste qui orient son objectif ver les tragédies chinoises touchant les femmes, mais pas seulement. Ce sont des sujets qui font fâchent le Parti Communiste. AI Xiaoming n’a donc pas obtenu l’autorisation de se rendre en France pour recevoir sa récompense. Elle a fait parvenir au jury un texte de remerciement. Voici l’extrait que j’ai saisi de la traduction française.
Lorsqu’elle a appris la nouvelle d’être lauréate du prix Simone de Beauvoir, elle a mis du temps pour réaliser. Elle a reçu des félicitations de sa famille et des ses amis, et des interrogations de certains. Elle a dû leur expliquer qui était Simone de Beauvoir, que son combat pour les droits des femmes ne se limitait pas à l’Europe, et ne s’arrêtait pas aujourd’hui. Ces dernières années, elle réalise des films, ses amis avocats et elle-même ont été confrontés à la violence de la criminalité organisée mais aussi à celle de la police officielle et de ses services spécialisés.
L’attribution de ce prix lui est très précieuse, comme une fleur tombe du ciel en plein hiver. Cette considération venue de loin est comme une bénédiction. Comme si la lumière des idéaux de Simone de Beauvoir l’éclairait soudain. La remise du prix a lieu au café des « Deux Magots ». Malheureusement, la police chinoise l’a empêché de renouveler son passeport, elle ne peut donc pas être présente.
Ce prix qui célèbre la liberté des femmes porte le nom d’une femme, penseur et combattante, qui a contribué à l’émancipation des femmes et des êtres humains. Cette fleur venue de la capitale de la liberté lui dit : la liberté et l’émancipation sont possibles. Elle remercie Simone de Beauvoir et la fleur pleine d’esprit qu’elle l’envoie. Dans ce nouveau siècle, une fleur vient éclairer leur chemin épineux vers l’honneur.
La vidéo concernée
La vidéo concernée
Lorsqu’elle a appris la nouvelle d’être lauréate du prix Simone de Beauvoir, elle a mis du temps pour réaliser. Elle a reçu des félicitations de sa famille et des ses amis, et des interrogations de certains. Elle a dû leur expliquer qui était Simone de Beauvoir, que son combat pour les droits des femmes ne se limitait pas à l’Europe, et ne s’arrêtait pas aujourd’hui. Ces dernières années, elle réalise des films, ses amis avocats et elle-même ont été confrontés à la violence de la criminalité organisée mais aussi à celle de la police officielle et de ses services spécialisés.
L’attribution de ce prix lui est très précieuse, comme une fleur tombe du ciel en plein hiver. Cette considération venue de loin est comme une bénédiction. Comme si la lumière des idéaux de Simone de Beauvoir l’éclairait soudain. La remise du prix a lieu au café des « Deux Magots ». Malheureusement, la police chinoise l’a empêché de renouveler son passeport, elle ne peut donc pas être présente.
Ce prix qui célèbre la liberté des femmes porte le nom d’une femme, penseur et combattante, qui a contribué à l’émancipation des femmes et des êtres humains. Cette fleur venue de la capitale de la liberté lui dit : la liberté et l’émancipation sont possibles. Elle remercie Simone de Beauvoir et la fleur pleine d’esprit qu’elle l’envoie. Dans ce nouveau siècle, une fleur vient éclairer leur chemin épineux vers l’honneur.
La vidéo concernée
La vidéo concernée
2009年12月14日 星期一
Une vie à plusieurs histoires
L.Y.T. est née dans une famille de 5 enfants dont 4 garçons et 1 fille. Ses parents étaient des chinois du continent. Ils se sont installés à T. en 1949 avec les troupes militaires de J.J.J, lorsque ce dernier a perdu le contrôle du continent et s’est réfugié sur l’île. L’écrivain est le 2ème enfant de la famille mais la première née à T. Son frère ainé était resté en C. à cause du chaos de la guerre. L.Y.T. a étudié l’anglais à l’université. Après l’obtention de sa licence, elle a poursuivi ses études aux Etats-Unis pendant 9 ans. Elle a acquis le doctorat de littérature anglaise. Dès son retour au pays natal, elle était professeur dans plusieurs universités. Elle a publié son premier livre, intitulé « Récit du feu brûlant » qui a eu un énorme succès. Deux ans plus tard, elle s’est mariée avec un économiste allemand. Ayant deux fils et s’installant en Europe, elle a continué à écrire des livres et des articles dans la presse. Le mariage a duré 13 ans. Elle est retournée seule sur l’île en 1999. Le maire de T. lui a proposé d’être directrice du bureau de culture. Après 3 ans de vie de fonctionnaire, elle s’est installée et enseigne à l’université de H.K., cependant elle reste très active à T.
Ses œuvres sont les fruits de son parcours atypique. Elle insiste depuis toujours sur la liberté et la démocratie d’un régime politique. Dans les années 80, la société de T. n’était pas très ouverte. Il n’y avait ni la liberté de parole ni le droit de manifestation. Ses pensées et actions ont donc contribué au progrès de la démocratie du pays. Ici, je cite 3 textes qu’elle a adressés au gouverneur comme exemples. Elle a écrit : « Permets – tu que les médias aient la liberté de parole ? Respectes- tu les savants ? Comment fais-tu face à ta propre histoire ? Comment traites-tu ton peuple ? Tous les petits détails de décisions sont liés à un mot : la civilisation. » . Elle a dit également : « La démocratie n’est pas que l’élection, c’est aussi le mode de vie et de pensée. C’est l’air que tu respires à chaque instant. » Elle a rajouté « Je ne pense pas que les droits de l’homme puissent être segmentés par les différentes idéologies politiques. Si dans ta conception, l’homme n’est pas une valeur, si tu définis les droits de l’homme par le pouvoir, tu seras quelqu’un que j’ignore et que j’insulte. Tu ne me feras pas peur. » Il faut avoir du courage pour faire ces critiques pointues dans une époque de pouvoir autoritaire.
Cependant, L.Y.T. nous présente également son côté sentimental dans les œuvres récentes. Etant fille et mère en même temps, l’auteur réfléchit sur les relations affectives entre trois générations. En 2007, elle a publié une collection des courriers familiaux entre elle et son fils aîné en Allemagne. C’est une rencontre entre deux générations et entre deux cultures. De plus, l’année dernière, un livre intitulé «regard séparé» a encore remporté un succès auprès des lecteurs. Elle cherche le sens ou bien la définition d’enfant parental après la disparition de son père et auprès de sa mère malade. Les mots sont si tendres et l’amour si sincère qu’ils nous touchent au fond du cœur et nous amènent des larmes aux coins des yeux.
En septembre dernier, l’auteur a encore fait couler beaucoup d’encre. Elle a sorti un chef d’œuvre qu’elle a préparé pendant 10 ans et s’est enfermé pendant 1 an pour le rédiger. « 1949 – long fleuve vers la mer », le titre nous donne déjà une idée. L’écrivain a parcouru des années sur deux rives afin d’interviewer des militaires, âgés entre 16 à 20 ans en 1949. Elle a transcrit ces enregistrements et essayé de composer les puzzles de la mémoire pour comprendre la réalité de cette période. Ces militaires ont vécu une séparation très cruelle. La majorité sont venus à T. seuls et sans famille. Ils n’imaginaient pas que la séparation durerait 40 ans. Chacun a une histoire triste. Ce n’est pas un roman mais une histoire sanglante concernant tous les chinois. L’écrivain rend hommage à ses parents et aux personnes de leur génération. Ce sont eux qui ont écrit l’histoire. Un mois après la publication du livre, elle a encore créé un record à T. et dans les diasporas chinoises. Malheureusement, il est interdit sur le continent, là- bas, la voie de la démocratie reste encore longue.
Ses œuvres sont les fruits de son parcours atypique. Elle insiste depuis toujours sur la liberté et la démocratie d’un régime politique. Dans les années 80, la société de T. n’était pas très ouverte. Il n’y avait ni la liberté de parole ni le droit de manifestation. Ses pensées et actions ont donc contribué au progrès de la démocratie du pays. Ici, je cite 3 textes qu’elle a adressés au gouverneur comme exemples. Elle a écrit : « Permets – tu que les médias aient la liberté de parole ? Respectes- tu les savants ? Comment fais-tu face à ta propre histoire ? Comment traites-tu ton peuple ? Tous les petits détails de décisions sont liés à un mot : la civilisation. » . Elle a dit également : « La démocratie n’est pas que l’élection, c’est aussi le mode de vie et de pensée. C’est l’air que tu respires à chaque instant. » Elle a rajouté « Je ne pense pas que les droits de l’homme puissent être segmentés par les différentes idéologies politiques. Si dans ta conception, l’homme n’est pas une valeur, si tu définis les droits de l’homme par le pouvoir, tu seras quelqu’un que j’ignore et que j’insulte. Tu ne me feras pas peur. » Il faut avoir du courage pour faire ces critiques pointues dans une époque de pouvoir autoritaire.
Cependant, L.Y.T. nous présente également son côté sentimental dans les œuvres récentes. Etant fille et mère en même temps, l’auteur réfléchit sur les relations affectives entre trois générations. En 2007, elle a publié une collection des courriers familiaux entre elle et son fils aîné en Allemagne. C’est une rencontre entre deux générations et entre deux cultures. De plus, l’année dernière, un livre intitulé «regard séparé» a encore remporté un succès auprès des lecteurs. Elle cherche le sens ou bien la définition d’enfant parental après la disparition de son père et auprès de sa mère malade. Les mots sont si tendres et l’amour si sincère qu’ils nous touchent au fond du cœur et nous amènent des larmes aux coins des yeux.
En septembre dernier, l’auteur a encore fait couler beaucoup d’encre. Elle a sorti un chef d’œuvre qu’elle a préparé pendant 10 ans et s’est enfermé pendant 1 an pour le rédiger. « 1949 – long fleuve vers la mer », le titre nous donne déjà une idée. L’écrivain a parcouru des années sur deux rives afin d’interviewer des militaires, âgés entre 16 à 20 ans en 1949. Elle a transcrit ces enregistrements et essayé de composer les puzzles de la mémoire pour comprendre la réalité de cette période. Ces militaires ont vécu une séparation très cruelle. La majorité sont venus à T. seuls et sans famille. Ils n’imaginaient pas que la séparation durerait 40 ans. Chacun a une histoire triste. Ce n’est pas un roman mais une histoire sanglante concernant tous les chinois. L’écrivain rend hommage à ses parents et aux personnes de leur génération. Ce sont eux qui ont écrit l’histoire. Un mois après la publication du livre, elle a encore créé un record à T. et dans les diasporas chinoises. Malheureusement, il est interdit sur le continent, là- bas, la voie de la démocratie reste encore longue.
2009年4月30日 星期四
Sentiment
Mon sentiment est comme un bateau qui vogue au milieu de la mer.
Les vagues montent et descendent, c’est ce que je ressens.
Tous les jours, je ne cesse de penser à elle comme le vent qui souffle en rafales.
Toutes les nuits, elle vient dans mes rêves comme si elle était juste à côté de moi.
Pour la rencontrer, je me suis replongé dans mes rêves.
Afin de la voir, mes jours deviennent les nuits.
Les vagues montent et descendent, c’est ce que je ressens.
Tous les jours, je ne cesse de penser à elle comme le vent qui souffle en rafales.
Toutes les nuits, elle vient dans mes rêves comme si elle était juste à côté de moi.
Pour la rencontrer, je me suis replongé dans mes rêves.
Afin de la voir, mes jours deviennent les nuits.
訂閱:
意見 (Atom)